Kamarád

Termín „vole“ může také pocházet ze slova „doodle“ z 18. století, například „Yankee Doodle Dandy“.

V populárním tisku v 80. a 90. letech 19. století byl „vole“ novým slovem pro „dandy“ – „extrémně dobře oblečený muž“, muž, který věnoval zvláštní pozornost tomu, jak vypadal. Společnost kaváren a Bright Young Things z konce 19. a počátku 20. století byly osídleny chlápky. Mladí muži ve volném čase soupeřili o předvádění svých šatníků. Nejznámější z tohoto typu je pravděpodobně Evander Berry Wall, který byl v 80. letech 20. století v New Yorku přezdíván „King of the Dudes“ a po celý svůj život si udržoval pověst krejčovské nádhery. Tato verze slova je v americkém slangu stále příležitostně používána, stejně jako ve frázi „všichni chlápci“, když se oblékli do maškarního kostýmu.

Mezi prvními zveřejněnými popisy definujícími „vole“; Chicago Tribune, 25. února 1883

Toto slovo se používalo k označení východňanů a odkazovalo se na muže s „oblečením zakoupeným v obchodě“. Toto slovo používali kovbojové, aby nepříznivě odkazovali na obyvatele města.

Varianta tohoto výrazu byla „dobře oblečený muž, který nezná život mimo velké město“. V příručce The Home and Farm Manual (1883) autor Jonathan Periam několikrát použil výraz „frajer“ k označení špatně chovaného a nevědomého, ale okázalého muže z města.

Důsledek jednotlivce kdo není obeznámen s požadavky na život mimo městská prostředí, vedlo k definici frajera jako „městského slickera“ nebo „východního člověka na Západě“. Tak byl „frajer“ použit k popisu bohatých mužů z expanze Spojených států během 19. století osadníky amerického Divokého západu vázanými na farmách a usedlostech. Toto použití se odráží v ranči Dude, hostujícím ranči, který se stará o obyvatele měst, kteří hledají více venkovských zážitků. Na americkém západě se začátkem 20. století začaly objevovat frajerské ranče pro bohaté východní obyvatele, kteří přišli zažít „kovbojský život“. Implicitní kontrast je s těmi osobami, které jsou zvyklé na dané hranice, zemědělství, těžbu nebo jiné venkovské prostředí. Toto použití „frajera“ se v Americe používalo ještě v padesátých letech minulého století, jako slovo pro turisty – obou pohlaví – kteří se pokoušejí oblékat jako místní kultura, ale selžou. Opakem těchto použití výrazu „vole“ by byl termín „vidlák“, současný americký hovorový výraz odkazující na chudé farmáře a nevzdělané osoby, který se sám stal pejorativním a který se také stále používá.

Jako slovo získalo popularitu a dosáhlo pobřeží USA a cestovalo mezi hranicemi, začaly se objevovat variace slangu, jako jsou ženské verze dudette a dudines; nicméně, oni byli krátkotrvající kvůli frajerovi také získat neutrální genderovou konotaci a někteří lingvisté vidí ženské verze jako více umělý slang. Slang nakonec měl postupný pokles v používání až do počátku poloviny 20. století, kdy jej jiné subkultury v USA začaly používat častěji, přičemž jej opět odvodily od typu šatů a nakonec je používaly jako deskriptor pro běžné mužské a někdy i ženské společníky. Nakonec školy na nižších třídách s větší kombinací subkultur umožnily, aby se slovo rozšířilo téměř do všech kultur a nakonec se dostalo po třídních žebřících, aby se v USA stalo běžným používáním. Na konci 20. až počátku 21. století získal vole schopnost být používán ve formě vyjádření, ať už je to zklamání, vzrušení nebo milující, a také se rozšířilo, aby bylo možné odkazovat na jakoukoli obecnou osobu bez ohledu na rasu, pohlaví nebo kulturu.

Termín byl také používán jako „popis práce“, například „vole na háku“, jako pozice na železnici v 80. letech 19. století. Příklad najdete v tunelu Stampede.

Na začátku šedesátých let se chlápek stal prominentním v surfařské kultuře jako synonymum pro chlapa nebo chlapa. Ženský ekvivalent byl „dudette“ nebo „dudess“. ale oba již nepoužívají a „vole“ se nyní také používá jako unisexový výraz. Tento obecnější význam „frajera“ se začal vkrádat do hlavního proudu v polovině 70. let. „Kamarád“, zejména v surfařské a „bro“ kultuře, se obvykle používá neformálně k oslovení někoho („Kamaráde, jsem rád, že jsi konečně zavolal“) nebo k odkázání na jinou osobu („Toho kámoše jsem tady už viděl“) ).

Jeden z prvních známých odkazů na toto slovo v americkém filmu byl ve filmu Easy Rider z roku 1969, kde Wyatt (vylíčený Peterem Fondou) vysvětluje svému spoluvěznickému právníkovi (vylíčenému Jackem Nicholsonem) definici „frajer“: „Kamarád znamená milý chlap; Kamarát normální člověk.“ Používání tohoto slova ve smyslu „cool člověk“ bylo dále popularizováno v amerických filmech 80. a 90. let, jako jsou Želvy Ninja, Rychlá doba na Ridgemont High, Vynikající dobrodružství Billa a Teda, Waynův svět a Úředníci.

Film The Big Lebowski z roku 1998 uváděl Jeffa Bridgese jako „The Dude“, popisovaného jako „líný mrtvý rytmus“.Postava byla z velké části inspirována aktivistou a producentem Jeffem Dowdem, kterému se od dětství říká „Dude“. Ústřední postava filmu inspirovala vznik Dudeismu, neoreligionu.

Film Dude, kde je moje auto? používá slovo v názvu.

V roce 2008 společnost Bud Light vysílala reklamní kampaň, ve které se dialog skládá výhradně z různých skloňování výrazu „Kamaráde!“ a nezmiňuje název produktu. Jednalo se o pokračování jejich téměř identického a obecněji známého „Whassup?“ Kampaň.

23. července 2019 Boris Johnson popularizoval slovo „vole“ jako zkratku pro svou kampaň vedoucího Konzervativní strany. Ve svém projevu o vedení to vysvětlil jako odkaz na Deliver Brexit – Unite the country – Defeat Jeremy Corbyn – Energize the country.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *