je to večer! Řekněte „Goodnight“ ve španělštině a více než 40 ospalých frází

4. října 2020 od Luise F. DominguezHomeschooling0 komentářů

„Z toho se vytvářejí sladké sny.“ – Eurythmics

Byl to dobrý pracovní den, volný čas nebo obojí a je čas jít spát. Nyní musíte popřát dobrou noc svým španělsky mluvícím přátelům. Co tak popřát jim sladké sny „?

Stejně jako v každé jiné části života existuje specifická španělská slovní zásoba pro tuto část dne, nebo přesněji pro noc. V dnešním příspěvku, jak říci dobrou noc ve španělštině, proč je to důležité alternativy na dobrou noc ve španělštině a další fráze spojené se spánkem.

Jak říci dobrou noc ve španělštině

Buenas noches je způsob, jak ve španělštině říkáte dobrou noc. Je to však také to, jak řekni „dobrý večer.“ Je to proto, že ve španělštině máte buenos días, buenas tardes a buenas noches, zatímco v angličtině máte dobré ráno, dobré odpoledne, dobrý večer a dobrou noc.

Večery jako takové ve španělštině neexistují. Dá se říci, že se jedná o mix mezi tardes a noches, a v závislosti na denní době nebo poloze slunce používáte jeden nebo druhý. Pravidlem je, že pokud slunce zapadlo, už je to noche.

Důležitost říkat dobrou noc ve španělštině

Říct dobrou noc ve španělštině je pozdrav i rozloučení a je také jednou ze 100 základních španělských frází HSA pro plynulou konverzaci. Můžeme tedy souhlasit, že je to velký problém. Jedno z těch několika slov a frází ve španělštině, které jsou základní, ale důležité. Můžete si být jisti, že pokud se někdy budete pohybovat nebo cestovat po španělsky mluvící zemi, budete to říkat každý den.

Pokud jdete v noci ven a potkáte se s přáteli na večeři, pozdravíte je obecnými buenasovými noches. Když je po večeři necháte, řeknete jim také všechny buenas noches. Když se vrátíte domů a jdete spát, řeknete mamince také buenas noches. Jak vidíte, rozloučení ve španělštině je jednou z frází, bez kterých se prostě neobejdete.

Alternativy k rozloučení ve španělštině

Bez ohledu na to, jak je důležité říkat dobrou noc ve španělštině, existuje ve španělštině mnoho dalších způsobů, jak vyjádřit stejnou myšlenku, když je pozdě v noci nebo jste připraveni běž spát. Některé jsou více sociální, jiné soukromější nebo vyhrazené pro lidi, s nimiž máte blízký vztah, ale všechny jsou dobrou alternativou k tomu, jak se rozloučit ve španělštině.

Hasta mañana

Toto je pravděpodobně nejrozšířenější noční rozloučení kromě španělštiny na dobrou noc. Můžete to říct v noci před spaním, nebo dokonce ve dne, pokud víte, že toho člověka uvidíte příští den. Hasta mañana doslovně znamená „do zítřka“, ale obvykle se to překládá jako „uvidíme se zítra“, což je ve skutečnosti naše další ospalá fráze.

Nos vemos mañana

Doslova to znamená „vidět ty zítra.“ Na rozdíl od hasta mañana však neříkáte nos vemos mañana, když jdete spát. Vyhraďte si to na rozloučenou pro lidi, o kterých víte, že je uvidíte příští den, jako vaši spolužáci nebo kolegové.

Que pases buenas noches

Trochu formálnější než jednoduchá španělská noc, que pases buenas noches se překládá jako „přeji dobrou noc“. Tuto frázi můžete slyšet od hotelové recepční v ještě formálnější verzi pomocí použitého formuláře, jako je tomu v que pase buena noche, když vám dává klíče od vašeho pokoje.

Que descanses

To znamená „hezky si odpočiňte“ nebo „odpočiňte si“, toto je odpověď někomu, kdo jde spát a právě vám řekl španělskou dobrou noc.

Que duermas bien

To znamená „dobře spát“, je to stejný případ jako que descanses, odpověď někomu, kdo jde spát.

Dulces sueños

Znamená to „sladké sny.“ Říkáte to někomu blízkému, obvykle členovi vaší rodiny, který jde spát.

Felices sueños

Podobně jako v předchozím, i tato fráze mírně mění svůj význam na „šťastné sny“.

Que sueñes con los angelitos

„Sen s malými andílky,“ je jeden z mých oblíbených a ten, který každou noc říkám svým dcerám. Je to ještě sladší verze sladkých snů.

Já voy a la cama

„Jdu spát.“ Je to trochu neosobní a rozhodně ne sladké, ale přesto široce používané.

Já voy a dormir

„Jdu spát.“

Me voy a astar

Doslova se to překládá jako „Budu ležet,“ ale jednoduše to znamená „Jdu spát.“ Ve španělštině používáme sloveso acostarse, což znamená „lehnout si“ nezřetelně z dormiru nebo „usnout“.

Já voy a descansar

Význam „Jdu si odpočinout, „Je to méně běžné než předchozí dvě fráze, ale stále se používá.

Linda noche

To znamená„ hezká noc “, je to roztomilý způsob, jak rozloučit se svým blízkým

Ospalé fráze

Podívejme se nyní na fráze, které nemají nic společného se španělskou dobrou noc, ale které se stále říkají v noci a v souvislosti se spánkem.

Tengo sueño. – Jsem ospalý.

¿Pasaste una buena noche? – Měli jste dobrou noc?

Já voy a poner el pijama. – Obléknu si pyžamo.

Hasta mañana si Dios quiere. – Uvidíme se zítra, dá-li Bůh.

Es hora de ir a dormir. – Je čas jít spát. (Doslova: „Je čas jít spát.“)

Es hora de ir a la cama. – Je to večer. (Doslova: „Je čas jít spát.“)

Voy a echar una pestañita. – Jdu spát. (Tato fráze je nejčastěji spojována s zdřímnutím, ale lze ji použít také pro dobrou noc.)

Vámos a la cama. – Jde se do postele.

¿Tienes una cobija? – Máte přikrývku?

Žádný kolej puedo. – Nemůžu spát.

Tengo insomnio. – Mám nespavost.

Prueba a contar ovejas. – Zkuste počítat ovce.

Se le cierran los ojos del cansancio. – Jeho oči se zavírají před únavou.

Me estoy cayendo de sueño. – Jsem velmi unavený. (Doslova: „Padám z ospalosti.“)

Sueña conmigo. – Sen o mně.

Ronca como un lirón. – Chrápe jako lenost.

Cayó como un tronco. – Spal jako poleno.

Me muero de sueño. – Jsem velmi unavený. (Doslova: „Umírám ospalostí. ”)

Un baño ya la cama. – Koupel a do postele.

Mañana será otro día. – Zítra je další den.

¡A la cama! – Jdi do postele!

Necesito un descanso. – Musím si dát pauzu.

Necesito descansar. – Musím si trochu odpočinout.

Tus ronquidos me despertaron. – Vaše chrápání mě probudilo.

Nos vemos por la mañana. – Uvidíme se ráno.

Tuve un sueño lúcido. – Měl jsem jasný sen.

Tuve una pesadilla. – Měl jsem noční můru.

Tenías una pesadilla, por eso te desperté. – Měl jsi špatný sen, proto jsem tě vzbudil.

¿Já despiertas temprano por la mañana? – Můžete mě probudit brzy ráno?

¡Buenas noches!

Nyní, když víte, jak říci dobrou noc ve španělštině – plus řadu alternativ a další fráze ospalém čase – nezapomeňte je postupně představit v reálných konverzacích ve španělštině. Dejte nám vědět, jak to šlo v sekci komentářů.

Klikněte ZDARMA TŘÍDA!

Hledáte další vynikající španělské zdroje? Podívejte se na tyto příspěvky!

  • Autor
  • Poslední příspěvky
Následujte mě

Spisovatel na volné noze ve Španělské akademii Homeschool
Luis F. Domínguez je spisovatel na volné noze a nezávislý novinář se zájmem o cestování, jazyky, umění, knihy, historii, filozofii, politiku a sport. Psal pro Fodors, Yahoo !, Sports Illustrated, Telemundo a Villa Experience, mimo jiné pro značky tištěných a digitálních médií v Evropě a Severní Americe.

Následujte mě

Poslední příspěvky od Luise F. Domingueze (zobrazit všechny )
  • Španělština vs Mexičan: Podobnosti a rozdíly – 6. února 2021
  • Pura Vida! 20 kostarických španělských frází pro každodenní použití – 6. února 2021
  • Seznamte se s „Mole“: národní mísa Mexika s jedinečnou historií – 4. února 2021

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *