Co znamená „Voulez-vous coucher avec moi ce soir?“ zlý – a říkají to vlastně Francouzi?

Než jste se začali učit francouzsky, existuje fráze, kterou jste již možná znali: Voulez-vous coucher avec moi ce soir?

Rychlé online vyhledávání vám ukáže, že nejste sami. Snadno najdete desítky příběhů turistů nebo francouzských studentů, kteří chrlí tuto otázku, někdy aniž by věděli, co to znamená, a vždy s příšernými výsledky.

Proč je příšerná? Za prvé, i když je to technicky správné a Francouzi to pochopí, Voulez-vous coucher avec moi ce soir? má pro francouzské rodilé mluvčí bizarní prsten.

Za druhé, pouhé rozostření této věty nebo vážné požádání o někoho je v nejlepším případě vpřed a v nejhorším případě urážlivé.

Pojďme se podívat, proč Voulez-vous coucher avec moi ce soir? je po celém světě tak známý a proč byste to pravděpodobně neměli říkat Francouzům.

Proč každý zná frázi Voulez -vous coucher avec moi ce soir?

Ukazuje se, že to, co se zdá být ikonickou francouzskou frází, ve skutečnosti popularizovali zahraniční mluvčí.

V roce 1921 to americký spisovatel John Dos Passos použil ve své knize Tři vojáci, i když záměrně chybně a minus ce soir. Toto je první zaznamenané použití fráze. Nedlouho poté zahrnoval EE Cummings (jeden z mých oblíbených básníků, za to, co to stojí) frázi Voulez-vous coucher avec moi do své básně „Malé dámy“. Používal se také ve slavné hře Tennessee Williamse z roku 1947 „Tramvaj Desire “, tentokrát s přidáním ce soir.

O několik desetiletí později se díky diskotéce vyšplhala na popularitu! V roce 1974 vydala skupina Labelle, kterou vedla Patti LaBelle, ultra chytlavou „Lady Marmalade“, píseň o prostitutce z New Orleans, která říká dnes již slavnou linii.

Lidé mé generace jsou pravděpodobně známější s remakem francouzské písně z roku 2001, kterou pro film Moulin Rouge! představili Christina Aguilera, Mya, Pink a Lil Kim (stejně jako portrét Missy Elliott).

Jako student jazyka pravděpodobně víte, že je často snazší zapamatovat si věci, když jsou ve formě písně, a zdá se, že se to stalo zde: Voulez-vous coucher avec moi ce soir? je zpívána na opravdu chytlavou melodii, která vám utkví v hlavě, v době, kdy se hudba stala celosvětovou. Určitě se stala slavnou.

Co znamená Voulez-vous coucher avec moi ce soir? / h2>

Pojďme to rozebrat: Voulez-vous je obrácená forma Vous voulez – to znamená: „Chceš?“ Poté následuje coucher – „spát“, poté avec moi – „se mnou“ a na závěr, ce soir – „dnes večer / dnes večer“.

Pokud je tato fráze vyryta do vašeho mozek, je tu dobrá zpráva: Můžete si pomocí něj zapamatovat základní strukturu obrácených tázacích francouzských vět:

1. konjugované sloveso (v tomto případě Voulez)

2 . pomlčka

3. předmět (v tomto případě vous)

4. podstatné jméno nebo druhé sloveso (v infinitivu) (v tomto případě coucher)

5. Jakékoli další prvky (v tomto případě avec moi ce soir)

Vyzkoušejte to s jakoukoli otázkou, která se vám líbí. Například zde je otázka, kterou se ptám, abych změřil, jaký druh osoby, s níž mluvím: Aimez-vous les chats ou les chiens? (Máte rádi kočky nebo psy?).

Tady je další otázka, tentokrát s druhým slovesem: Veux-tu aller à la plage demain? (Chcete jít zítra na pláž?)

Veux-tu aller à la plage demain ?

Říkají Francouzi „Voulez-vous coucher avec moi ce soir?“

Důvod popularity této fráze a jeho struktura, dávat velký smysl, ne? No, teď vám vyrazím hlavu: Rodilý francouzský mluvčí by pravděpodobně nikdy neřekl „Voulez-vous coucher avec moi ce soir?“!

Je to proto, že i když je to gramaticky správné, použití vous, formální forma „vy“, s pozváním na takový intimní čin, je nepříjemná pro většinu Francouzů. Pokud by byl Francouz dostatečně vpřed, aby vás požádal o přímý spánek, i kdyby vás dobře neznal, využil by neformální tu.

Pokud jste někdy byli zasaženi ve Francii, pravděpodobně jste to již objevili.

Kdy byste řekli „Voulez-vous coucher avec moi ce soir?“

Takže, o co jde? Je tato fráze jen chybou amerického autora?

Nezdá se to pravděpodobné, protože se zdá, že to slyšeli i jiní autoři. To je místo, kde to začíná být zajímavé.

John Dos Passos a EE Cummings byli dva svobodomyslní spisovatelé, kteří trávili čas v Paříž v době, kdy se zavíraly domovy (nevěstince) a prostituce byla legální a docela běžná.To mě přimělo zajímat, jestli je tato fráze něco, co slyšeli prostitutky, ať už oslovit dav kolemjdoucích (nezapomeňte, že vous může znamenat i více lidí), nebo jednoduše přidat do zdvořilosti otázku zdvořilosti / profesionality.

Nejsem sám, kdo se tomu divil. A v Cummingsově básni „Malé dámy“ frázi vyslovuje francouzská prostitutka (nebo alespoň vzpomínka mluvčího na jednu). Zdá se tedy, že tato teorie je pravděpodobně správná.

Takže, co říkám, když chci, aby se mnou francouzský spal?

Prostituce je dnes ve Francii stále legální, ačkoli zavírání domů není, kvůli zákonu, který zakazuje kuplířství. Pokud řeknete „Voulez- vous coucher avec moi ce soir? “ k francouzské prostitutce dnes pravděpodobně nebudou koukat do očí – obchod je obchod. Ale nikdy vám to neřeknou.

Pokud jde o běžnou populaci, nevěřte stereotypům. Francouzi nejsou super-sexuální bytosti, které bez jakékoli hanby a zdrženlivosti deklarují své vášně a touhy.

Francouzi mohou být v některých věcech trochu otevřenější, ale stále je to považováno za neuvěřitelně vpřed a neslušné Jděte k někomu a požádejte ho, aby s vámi spal, zvláště pokud jste ho nikdy předtím nepotkali.

Nenechte se v cizí zemi úplně zbavit pocitu respektu. A pokud ano, nebojte se – přinejmenším vás osoba, kterou jste oslovili, bude ignorovat; v nejhorším případě dostanete facku nebo dokonce bití. A pak je tu zákon. V roce 2018 se ve Francii stalo trestné činy a jiné druhy obtěžování na ulici. Řekněte někomu něco hrubého a poprvé vás zasáhne pokuta 70 eur, potom pokuta 3000 eur.

Takže i když jste naštvaní touhou po někom ve Francii, zkuste jednat normálně. Buďte zdvořilí a neohrožující. Nabídněte jim, že jim koupíte drink a seznámíte se s nimi. A samozřejmě buďte připraveni na odmítnutí, i když se chováte nejlépe. Na rozdíl od toho, co popkultura často ukazuje, Francouzi nespí jen s kýmkoli, s kým se setkají.

Je důležité to všechno říci, ale na otázku jsem opravdu neodpověděl, že? Co když se nacházíte v situaci, kdy si rozumně myslíte, že osoba, s níž mluvíte, by mohla mít zájem na tom, aby to s vámi (odkaz na hudební hit z 70. let) získalo? Jak se můžete zeptat, jestli na to mají zájem?

Tolik záleží na kontextu a na vašem vztahu. Flirtování je umění, stejně jako komunikace. A samozřejmě, pokud jde o fyzické věci, často se to prostě … děje, aniž by bylo nutné mnoho plánování předem.

To znamená, že tento článek uvádí dva příklady skutečného způsobu, jakým Voulez-vous coucher avec moi ce soir ? by se dnes ve Francii řeklo: Veux-tu coucher avec moi ce soir? a Tu jako envie de coucher avec moi ce soir?

Jak zdůrazňuje autor článku, první příklad stále působí trochu formálně, protože obrácené otázky v mluvené francouzštině mají obvykle tuto konotaci. Druhý příklad tedy funguje lépe. Obzvláště se mi líbí, protože zahrnuje envie, které se často používá k vyjádření odvážné sexuální touhy – například Jai envie de toi znamená „chci tě.“

To znamená, že obě tyto fráze také mi dejte mírnou, kyselou poznámku, jak to pravděpodobně dělají pro miliony dalších lidí, kteří byli ve Francii osloveni nebo obtěžováni. Někdy můžete sedět v parku, číst knihu nebo kontrolovat telefon a nosit oblečení, které rozhodně neinspiruje frázi „Oh là là,“ a přesto se k vám z ničeho nic někdo přiblíží. Mohou to být Francouzi, nebo to může být někdo z jiné země, kdo předpokládá, že jste „snadní“, protože jste Francouzi (nebo alespoň zdánlivě dostupná osoba ve Francii).

Ať už vy vypadat jako Alain Delon nebo Brigitte Bardot v jejich rozkvětu nebo povrchní jednotlivec z ulic, směřovat k lidem, kteří to dělají: není to atraktivní. ve skutečnosti to vypadá jako zoufalý, mělký (alespoň mě trochu popovídej a předstírej jako já!), a dokonce výhružný.

Takže rekapitulace: Pokud jste plánovali jet do Francie a požádat každého atraktivního člověka, kterého vidíte, aby s vámi spal, ne, ve Francii není normální zeptejte se někoho, koho neznáte nebo sotva víte, aby s vámi spal.

Pokud máte s někým vztah, na druhé straně, nebo jste v režimu silného flirtování a každý z vás viděl jiné na chvíli můžete říci „Jai très envie de faire lamour avec toi“ (opravdu se s tebou chci milovat / opravdu tě chci.)

Samozřejmě mějte na paměti, že bez ohledu na to, jak se zeptáte, neexistuje žádná záruka, že osoba, kterou žádáte, řekne „Oui“.

Pokud jde o to, aby s vámi francouzský člověk mohl spát, použijte své jazykové znalosti jiným způsobem. Naučte se konverzovat, klást otázky, dávat příležitostné komplimenty. Věci by odtud měly postupovat přirozeně. Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Na vašich knihovnách nebo na tanečním parketu.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *