Capone’s Dinner & Show, 4740 W. Hwy. 192 (W. Irlo Bronson Memorial Highway), Kissimmee, FL 34746 (Čeština)

Na večeři Capone & Show naši zaměstnanci běžně používají slangové výrazy z doby zákazu . Zahrnuli jsme sem některé z těchto výrazů a frází, abyste mohli před příchodem do naší show oprášit svůj slang z roku 1920. Dostaňte se do éry … když odejdete z naší show, budete chodit chod a mluv „mluv!

Některé z těchto výrazů byly použity pro produkty, které nabízíme v našem dárkovém obchodě. Nezapomeňte si to prohlédnout před představením nebo po skončení večera!

Chcete-li si poslechnout, jak se slang používaný v následujících letech 1920 používá, navštivte show. Od chvíle, kdy dorazíte, budete komunikovat s naším gangem (po celou dobu v charakteru). Dokážete s nimi držet krok? Studujte a provádějte rezervace, abyste to zjistili!

Kupte si lístky za poloviční cenu

Alderman: Mužský bříško.
Ameche: Telefon
Kotník: (n) Žena; (v) Chodit

B
Babe: Žena
Dítě: Osoba, lze říci buď muž nebo žena
Bangtails: Dostihoví koně
Holič: Diskuse
Buďte na oříšku: Chcete-li být zlomeni
Bean-shooter: Zbraň
Hovězí maso: Problém
Včelí kolena: Neobyčejná osoba, věc nebo nápad.
Beezer: Nos
Za osmičkou: V obtížné pozici, na úzkém místě
Ohnutá auta: Ukradená auta
Big Cheese, Big Shot – Šéf : Někdo důležitý a ovlivňující
Velký dům: Vězení
Velký: Smrt
Velký spánek: Smrt
Bim: Žena
Bindle: svazek, ve kterém tulák nese všechny své světské majetky
Bindle punk nebo bindle tuhý: Chroničtí poutníci, stěhovaví dělníci a dřevorubci
Bing: Vězení hovoří o samotě
Pták: Muž
Bit: Vězení

Odklepnout: Zabít
Blow: Nechat
Blow one down: Zabít někdo
Dmychadlo: Telefon
Bluenose: A prude.
Bo: Pal, buster, kolega.
Kotel: Auto
Prsa: Němý člověk
Boozehound: Opilec
Bop: Zabít
Box: Trezor nebo tyč
Box práce: Bezpečné sledování
Brace (někdo): Popadněte, zatřeste
Náramky: Pouta
Rozbijte to: Zastavte to, ukončete nesmysly
Breeze: Odejít, vánkovat: ztratit se
Broad: Žena
Bruno: Drsný chlap, vymahač
Kbelík: Auto
Bulge, The: Výhoda
Býci: Plainclothes železniční policisté; uniformovaná policie; vězeňské stráže
Bumův spěch, Získat: Vyhodit
Bump: Zabít
Bump Gums: Mluvit o ničem, co nestojí za to
Bump off: Zabít; také, bump-off: a zabíjení
Vypálit prášek: Vypálit zbraň
Autobus: Velké auto
Muž s máslem a vejci: Muž s penězi, muž s bankrollem, yokel, který přijde do města, aby vyhodil do vzduchu noční kluby
Knoflík: Obličej, nos, konec čelisti
Knoflík: Profesionální zabiják
Knoflíky: Policie
Zadky: Cigarety
Buzz: Vyhledává osobu, přichází ke dveřím osob
Bzučák : Odznak policisty

C
C: 100 $, pár Cs = 200 $
Zelí: Peníze
Caboose: Vězení
Volejte měď: Informovat policii
Může: Vězení, Auto
Může dům: Bordello
Otevírák na konzervy: Safecracker, který otevírá levné trezory
Kanárské ostrovy: Zpěvačka ženy
Nosit pochodeň: Trpět nešťastnou láskou.
Těsto na případy: Vejce hnízda
Kočka: Muž
Kočičí mňau: Něco nádherného nebo stylového
Kočičí pyžamo: výraz náklonnosti jako v „Myslím, že jste opravdu skvělí“.
Století : 100 $
Podvodníci: Lupa es
Cheese it: Dej věci pryč, schovej se
Chew: Jíst
Chicago lightning: střelba
Chicago overcoat: Rakev
Chick: Žena
Zchladit: Zabit
Chin: Konverzace; chinning: mluvení
Hudba na bradě: Úder do čelisti
Čínský stisk: Roubování sklízením zisků z vrcholu
Chippy: Žena snadné ctnosti
Sekáč: Podvádět nebo podvádět
Chiv: Nůž „Bodná nebo sečná zbraň“
Jednotka vrtulníku: Muži s kulomety
Chump: osoba označená za podvodníka nebo důvěřivou osobu.
Sevřená: Zavřenýma očima (sevřená)
Čistá plížení : Útěk, který nezanechává žádné stopy
Clip joint: V některých případech noční klub, kde jsou vysoké ceny a mecenáši
Clip Clip: Shot
Zavřete hlavu: Drž hubu
Clout: Shoplifter
Klubovna: Policejní stanice
Con: Hra o sebevědomí, podvod
Conk: Hlava
Cool: Vyřazení
Cooler: Vězení
Policajt: Detektiv, i soukromý
Copped, to be: Chycen policajty
Měď: Policista
Kukuřice: Bourbon („kukuřičný likér“)
Krabí: Vyjádřit se
Přepravka: Auto
Škrek: Zabít
Croaker: Doctor
Crush: pobláznění.
Crushed out: Unikl (z vězení)
Cut down: Zabitý

D
Daisy: Žádný příliš mužský
Dame: Žena
Tanec: Být pověšen
Dangle: Odejděte, ztraťte se
Denní světlo, jako v „naplňte ho denním světlem“: Vložte díru tím, že střílíte nebo bodnete
Paluba, jako v „balíčku Luckies“: Balíček cigaret
Derrick: Shoplifter
Dib: Podíl (z výtěžku)
Dick: Detektiv (obvykle kvalifikovaný jako „soukromý“, ne-li policista)
Dingus: Thing
Dip: Kapsář
Dip účet: Napijte se
Jídlo: Krásná žena
Potápěč: Nízké a levné místo

Dizzy s dámou, Být: Být hluboce zamilovaný do ženy
Dělat tanec: Bude obesen
Psi: Nohy
Dope ďábel: Drogově závislý
Dope podomní obchodník: Drogový dealer
Těsto: Peníze
Drift: Jdi, odejdi
Nácvik: Střílejte
Odhoďte desetník: Zavolejte, někdy to znamená, že chcete někoho informovat
Droppery: Najatí zabijáci
Buben: Speakeasy
Suchý rokl: Vyrazte, po přepadení udeřte do hlavy
Kachní polévka: Snadné, hračka
D ummerer: Někdo, kdo předstírá, že je hluchý a / nebo hloupý, aby vypadal jako zaslouženější žebrák
Skládka: Roadhouse, klub; nebo, obecněji, jakékoli místo
Prach ven: Odjezd, odjezd

E
Vejce: Muž
Elektrická léčba: Úraz elektrickým proudem
Sloní uši: Policie

F
Fade: Jděte pryč, ztraťte se
Umělec Fakeloo: Con man
Fella: muž
Fin: 5 $ účet
Vyhledávač: Finger man
Prst, přiložte prst: Identifikujte
Flaming Youth: Mužský protějšek bubnu.
Flapper: Stylová, drzá mladá žena s krátkými sukněmi a kratšími vlasy.
Plochá pneumatika: Otupělá nebo zklamaná datum. Flattie: Flatfoot, policajt
Flimflam: Podvod
Ploutve: Ruce
Flivver: Automobil Ford
Flogger: Kabát
Flop: Jděte spát nebo propadněte, nefunguje ven
Flophouse: Levný přechodný hotel, kde spí mnoho mužů ve velkých pokojích
Mlha: Střílet
Křehkost: Žena
Frau: Manželka
Fry: Být elektrickým proudem
Fuzz : policie

G
Gal: Žena
Gams: Ženské nohy
Gasper: Cigareta
Gat: Gun
Bolí vás: Naštvat se
Tyčinky Getaway: Nohy
Giggle juice: Liquor
Giggle Water: Liquor
Gin mi ll: Bar
Glad handry: Maškarní oblečení
Glaum: Ukrást
Goofy: Crazy
Goog: Black eye
Goon: Thug
Angrešt ležel: Krást oblečení z prádelní šňůry
Vyzvednutí: Na dopingu, vysoko
Chyťte (trochu) vzduch: Dejte ruce vzhůru
Štěp: Podváděcí práce nebo střih záběru
Grand: 1 000 $
Grift: Hra o důvěře, podvod
Grifter: Podvodník
Grilovaný: Dotazovaný
Gumshoe: Detektiv
Gumshoeing: Detektivní práce
Zbraň pro: Hledejte, buďte po
Zbraně: Kapsáři, chuligáni
Chlap: a muž

H
Hack: Taxi
Polovina, 50 centů
Tvrdý: Tvrdý
Harlem Západ slunce: Nějaké smrtelné zranění způsobené nožem
Hash Dům: Levná restaurace
Hatchet muži: Zabijáci, ozbrojenci
Mít včely: Být bohatí
Vedoucí lékaři: Psychiatři
Haldy: Auto
Teplo: Policie
Topení: zbraně
Heebie-Jeebies: Trápení.
Podpatky: Nosení zbraně
Vysoký klobouk: Pro urážky.
Vysoký polštář: Osoba nahoře, odpovědná
Highbinders: Zkorumpovaný politik nebo funkcionář
Hinky: Podezřelé
Bít do roury: Kouření opium
Bití na všech osmi: V dobré kondici, dobrý stav
Hock shop: Zastavárna
Prasata: Motory
Hombre: Muž, kolega
Hooch: Alkohol
Hood: Kriminální
Hoofer: Tanečník.
Hoosegow: Vězení
Horn: Telefon
Hot: Ukradený
Hotsy-Totsy: Příjemný.
House dick: House / hotel detective
House peeper: House / hotelový detektiv
Hype: Umělec krátké výměny

I
Led: Diamanty
Ing-bing, as v házení: Fit
Železo: Auto

Chcete-li si poslechnout, jak slang 1920 je používán, podívejte se na show. Od chvíle, kdy dorazíte, budete vždy komunikovat s naším gangem, který má charakter. Dokážete s nimi držet krok? Prostudujte si je a proveďte rezervace, abyste to zjistili!

Koupit vstupenky za poloviční cenu

K
Kale: Peníze
Keen: Atraktivní nebo přitažlivé.
Kick off: Die
Kiss: Punch
Kisser: Mouth
Kitten: Woman
Knock off: Kill

L
Lammed off: Utekl, unikl
Velký: 1 000 $; dvacet velkých by bylo 20 000 $
Zákon, : Policie
Olovo: „Naplň si olovo“: termín používaný pro kulky
Otrava olovem: Bude zastřelen
Salát: Skládání peněz
Víko: Klobouk
Řádek: Neupřímný lichotky
Rty: (Trestní) právník
Looker: Krásná žena
Look-out: Vnější muž
Lousy s: Mít spoustu

M
Mac: muž
Vyrobeno: Uznávaný
Mapa: Tvář
Kuličky: Perly
Značka: Sucker, oběť podvodu nebo pevné hry
Maroon: osoba označená za podvodníka nebo důvěřivou osobu.
Masný vůz: Ambulance
Mickey Finn: Nápoj omámený knock-out kapkami
Mlýn: Psací stroj
Mitt: Ruční
Mob: Gang (ne nutně mafie)
Mohaska: Zbraň
Moll: Přítelkyně
Monicker: Jméno
Náustek: Právník
Hrnky: Muži (týká se zejména těch hloupých)

N
Přibitý: Chycen policie
Nevadský plyn: Kyanid
Newshawk: Reportér
Zpravodajství: Prodejce novin
Nibble jeden: Pít
Nicked: Stole
Kleště: Pouta
Nudle: Hlava
Číslo: Osoba

O
Mimo trať, řekl o osobě, která se stane šíleně násilnou
Op: Detektiv
Sirotčí papír: Špatné kontroly
Ven na střeše: Hodně pít, být opilý
Oyster ovoce: Perly

P
Balení Teplo: nošení zbraně
Pal: muž
Palooka : Muž, pravděpodobně ne moc chytrý
Pan: Tvář
Vložit: Punch
Patsy: Osoba, která je nastavena; blázen, blázen
Tlapka: Ruka
Broskev: Informování
Peeper: Detektiv
Peepers: Oči
Pero: Věznice, vězení
Peterman: Safecracker, který používá nitroglycerin
Kus: Zbraň
Holub: Holub stolice
Štípání: Zatčení, zajetí
Špendlíky: Nohy
Potrubí: Podívejte se nebo si všimněte
Potrubí: Krk
Rostlina: Někdo na scéně, ale v úkrytu, Bury
Plug: Shoot
Plug: People
Poke: Bankroll, sázka
Pooped: Killed
Pop: Kill
Pro sukně: Prostitutka
Puffing: Mugging
Pug : Pugilist, boxer
Pump: Heart
Pump metal: Střelte kulky
Punk: Hood, násilník
Pushover: Člověk snadno o něčem přesvědčit.
Kocour: Tvář
Položit: Pijte
Šroubujte: Dotaz, otužujte se

R
Hadry: Oblečení
Hodnoceno: Pozorováno, sledováno, vzhledem k opakování
Rap: Trestní obvinění
Rappeři: Padělky, nastavení
Krysa: Informovat
Hodnotit: Být dobrý, počítat s něčím
Krysy a myši: Kostky, tj. Kecy
Rattler: Vlak
Červené světlo: Vysunutí z auta nebo vlaku
Redhot: Nějaký druh kriku minal
Reefers: Marihuana cigarety
Rhino: Money
Right: adjektivum označující kvalitu
Ringers: Fakes
Ritzy: Elegant.
Rod: Gun
Roscoe: Gun
Rub-out: Zabíjení
Rube: Bumpkin, snadná známka
Rumble, the: Novinky

S
Sap: Hloupý člověk
Sap jed: Získání zasáhnout šťávu
Půvabný: Dostat mě? Rozumíte?
Sawbuck: účet 10 $ (dvojitý sawbuck je účet 20 $)
Schnozzle: Nos
Skrýt ven: Nechat
Škrábání: Peníze
Škrabadlo: Padělatel
Odeslat: Odeslat do vězení
Shamus: (Soukromý) detektiv
Ostřejší: Podvodník nebo záludná osoba
Sheba: Žena se sexappealem
Šejk: Muž se sexappealem
Mušle: Kulky
Shiv: Nůž
Shylock: Loanshark
Shyster: Právník
Zpívat: Vyznat se
Sestra: Žena
Bruslit kolem: Být snadnou ctností
Skid rogue: Zadek, který může „Nebude vám věřit
Sukně: Žena
Šikmá, získejte: Podívejte se
Sleuth: Detektiv
Slimák: kulka nebo do bezvědomí
Kouřeno: Opilý
Zaklapněte čepici : Výkřik
Únos: Únos
Kýchnutí: Vezměte si zlatonku: Informátor nebo informujte Snooper: Detektiv
Speakeasy: Nedovolený bar prodávající ilegální alkohol
Spiffy: Vypadá elegantně
Namočit: Pěšec
Ponožka: Punč
Polévka: Nitroglycerin
Polévka práce: Rozbít trezor pomocí nitroglycerinu
Rozlití: Talk, informovat
Špenát: Peníze
Plivání: Talking
Squa re: Čestný
Squeeze: společnice nebo přítelkyně.
Kovová stříkačka: Střílejte kulky
Vystupte: Budete oběšeni
Tuhý: Mrtvola
Žihadlo: Vyvrcholení podvodné hry
Holubice: Informátor
Stolička: Holubka
Přilepená na: Milovat na
Sucker: Někdo zralý na podvod podvodníka
Cukr: Peníze
Swanky: Ritzy
Swell: Wonderful

T
Ocas: Stín nebo sledujte
Vezměte si prášek: Nechte
Vezměte si: Jezte
Vezměte si jízdu: Odjeďte s někoho, kdo by je mohl odrazit
Vezměte vzduch: Odejděte
Odskočte: Vyhoďte ho
Vezměte pád: Přijměte trest
To je úroda: To je vše z toho
Tři místa: tříleté vězení
Vrhat vedení: Střílejte kulky
Vstupenka: PI licence
Tygří mléko: Nějaký druh alkoholu
Utáhnout šrouby: Na někoho tlačit
Plechovka: Odznak
Několik tipů: Pár sklenic
Rajčata: Krásná žena
Ozvěna špatného vyzvánění: Zeptání se nesprávné osoby
Torpéda: Ozbrojenci
Pasti: Ústa
Spouštěcí muž: Muž, jehož úkolem je použít zbraň
Potíž chlapci: Gangsteři
Twist: Žena
Dva bity: 25 $ nebo 25 centů

U
Pod sklem: Ve vězení

W
Slabá sestra: Přetlačení
Noste železo: Noste zbraň
Moudrá hlava: Chytrý člověk
Dřevěné kimono: Rakev
Wop: hanlivý výraz pro italského pracovníka, jako v „Ona se zvětšuje jako dělnice“ : Žena, která si bere chlapa za své peníze
Špatný gee: Není dobrý chlap
Špatné číslo: Není dobrý chlap

Y
Ya Následuj: rozumíš ?
Yap: Mouth
Yard: $ 100
Yegg: Safecracker, který může otevírat pouze levné a snadné trezory

Z
Zotzed: Zabitý

Takže si myslíte, že máte slang tohoto roku 1920? Zjistěte to na naší show. I Není to výbuch z minulosti, který si užívají všechny věkové kategorie!

Kupte si lístky za poloviční cenu

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *