Cómo decir hola en tailandés

Signo de saludo

La forma estándar de decir «hola» o «hola» en tailandés es สวัสดี (Sa-Wat-Dee). El tailandés usa partículas educadas basadas en el género. Entonces, un hombre agregaría un «khrap» al final y una mujer agregaría «kha».

  • สวัสดี ครับ (sawatdee khrap) Hola
  • สวัสดี ค่ะ (sawatdee kha ) Hola

Sawasdee es un saludo que fue elaborado por humanos durante la década de 1930. Es bastante educado, por lo que la gente a menudo lo usa en la primera reunión o en los casos en que los trabajadores hablan con los clientes; sin embargo, se usa con mucha menos frecuencia en situaciones informales. Y casi nunca se usa en situaciones íntimas.

Sawasdee proviene de la palabra sánscrita «svasti» que significa algo como «bueno, feliz, exitoso, etc.» Esta palabra también es la raíz de la esvástica que se usa generalmente para referirse a un objeto o símbolo afortunado o auspicioso.

«Sawasdee» no es una frase natural. En lugar de saludar o saludar, los tailandeses generalmente se saludan diciendo «¿A dónde vas?» , «¿De dónde vienes?» o «¿Ya comiste?» Si no se conocen desde hace bastante tiempo, también pueden preguntar สบาย ดี มั้ ย (sabai dee mai?) «¿Cómo estás?»

Tu relación con (o en relación con) la persona es una factor importante para decidir el mejor saludo.

Decir hola en tailandés

Saludos formales en tailandés

: si habla con alguien que pueda considerarse que tiene un estatus más alto que usted (maestro, jefe, padres de su novia, etc.), es mayor o es la primera vez que se encuentra:

Saludos informales en tailandés

: Al hablar con alguien de menor rango, el mismo o muy cercano en edad

¿Todavía no puedes leer tailandés? Prueba algunas lecciones gratuitas de mi curso básico de tailandés.

Saludo a amigos cercanos

: No necesitas usar สวัสดี / หวัด ดี en absoluto con amigos cercanos. Es más natural preguntarles una de las siguientes cosas:

  • เป็น ยัง ไง บ้าง (ppen yang-ngai baang) – ¿Qué pasa? / ¿Cómo estás? / ¿Cómo estás?
  • เป็น ไง มั่ง (ppen ngai mang) – * versión más coloquial de เป็น ยัง ไง บ้าง
  • มา ไง เนี่ ย / มายัง ไง เนี่ ย (maa ngai nia / maa yang-ngai nia) – ¿Qué estás haciendo aquí? * Este puede usarse si está un poco sorprendido de ver a alguien en algún lugar y / o encontrarse con él inesperadamente.

Si bien esos son los saludos estándar, lo que encontrará rápidamente es que en En la vida diaria, la mayoría de los intercambios que probablemente encontrará serán bastante informales. El guardia de seguridad de tu edificio y la señora que te corta el pelo probablemente no te dirán swasdee. Por lo general, seguirán esta fórmula muy básica:

Diagrama de flujo de cómo decir hola en tailandés

¿Están inmóviles? Pregúnteles si ya han comido.
No —- > กิน ข้าว รึ ยัง (kin khaao rue yang)

Respondiendo a los saludos comunes en tailandés:

  • กิน ข้าว รึ ยัง (kin khaao rue yang) – ¿Ya comiste?
  • กิน แล้ว – (kin laew) Ya comí
  • ยัง ไม่ ได้ กิน – (yang mai dai kin) Todavía no he comido
  • ยัง – (yang) Todavía no

* Cuando la gente te pregunta estas cosas preguntas, la respuesta generalmente no importa. No es necesario que les diga si ha comido o qué ha comido o qué ha estado haciendo todo el día. Estas frases son más para mostrar calidez y preocupación por ti (y preocupación por si has comido porque la comida es tan importante en la cultura tailandesa) y no un interrogatorio sobre dónde has estado y qué has comido. Si bien recomendaría usar una de las respuestas establecidas anteriormente, también puede ignorar la pregunta y pasar a otra cosa.

En cualquier caso, no se da mucha importancia a las respuestas a estas preguntas cuando se utilizan como saludo. Imagínese si le preguntara a alguien «¿Cómo estás?» y comenzaron una larga diatriba sobre cómo su salud estaba fallando, su novia los dejó y perdieron su trabajo cuando todo lo que querías escuchar era «Estoy bien, ¿qué hay de nuevo contigo?» A nadie realmente le importa tanto si comiste fideos o arroz hoy, pero seguro que lo harán si lo haces.

Otras preguntas que puedes encontrar son:

Por ejemplo, si te encuentras con alguien en el centro comercial, puede que te pregunten alguna variación de «¿Qué estás haciendo aquí?» Pueden preguntar esto, incluso si la respuesta es obvia.

  • มา ทำ อะไร ที่ นี่ (maa tham a-rai you nee) – ¿Qué estás haciendo aquí?
  • มา ทำ อะไร (maa tham a-rai) – ¿A qué viniste aquí?

Y podrías responder con lo que estás haciendo allí con una simple declaración:

  • มา ซื้อ ของ (maa sue khawng) – Vine a hacer algunas compras.
  • มา ดู รองเท้า (maa duu rawng-thao) – Vine a mirar zapatos.
  • มา ดู หนัง (maa duu nang) – Vine a ver una película.
  • มา หา ร้าน กาแฟ นั่ง (maa haa raan kaa-fae) – Vine a buscar un café para sentarme .
  • มา เดิน เล่น (maa doen len) – Vine a caminar.

Saludar en tailandés por teléfono

Formal: สวัสดี (sawasdee) ครับ / ค่ะ (khrap / kha) – Úselo al principio si no sabe quién está hablando o si está llamando a alguien con un estatus / edad superior

Informal: ฮั ล โหล / ฮา โหล / โหล (ha-loh / haa loh / loh) – * Del inglés «hello» Be asegúrese de usar un tono ascendente en la parte «loh».

Decir un hola tailandés en línea o en el chat

Vaya, hay muchas formas de decir «hola» en tailandés. Entonces, ¿cuál debería usar realmente? La respuesta, como siempre en tailandés, es que depende de algunas cosas.

Notas adicionales para saludar en tailandés

  • Al decir hola / hola (sawasdee) สวัสดี en tailandés, nunca es necesario mencionar la hora del día como «buenos días / tarde / noche». Existen en tailandés y es posible que los escuches en la televisión, pero nadie los usa en la vida real, así que tú tampoco deberías hacerlo a menos que estés bromeando.

Cómo decir que es un placer conocerlos Tú en tailandés

A los tailandeses les encanta decirte que digas ยินดี ที่ ได้ รู้จัก (yin dee tee dai roo jak) por «Encantado de conocerte». Sin embargo, los tailandeses generalmente no usan esto cuando se conocen por primera vez. Puede usarlo si lo desea y no es extraño escucharlo a usted, un hablante no nativo de tailandés, decirlo, pero también puede omitir esto por completo. Puedes hacer lo que ellos hacen, que es después de saludar, puedes presentarte y luego simplemente hablar.

Cómo presentarte en tailandés

  • การ แนะนำ ตัว (gaan nae -nam tua) – autointroducción
  • แนะนำ (nae-nam) – para presentar

Presentarse en tailandés es muy fácil. Después de decirle hola, puede dejarles saber su nombre. Recuerde que la palabra que usa para «hola» puede variar según con quién se encuentre, pero como es la primera vez, el estándar สวัสดี ครับ / ค่ะ suele ser la mejor opción.

  • ชื่อ ( your-name) ครับ / ค่ะ (chue NAME khrap / kha) – Mi nombre es ____.

Cómo ไหว้ «Wai» en Tailandia

  • การ ไหว้ (gaan wai) – wai (sustantivo) el acto de wai-ing
  • ไหว้ (wai) – to wai (verbo)

En primer lugar, como extranjero en Tailandia, las posibilidades de que lo hagas bien al principio son bastante bajas. Cuando el personal de una tienda o un restaurante lo espera, no es necesario que lo espere. Ellos, como empleados, le muestran respeto a usted, el cliente. Esperarlos termina aterrizando en algún lugar entre incómodo y lindo dependiendo de la situación, pero no es normal que un tailandés devuelva un wai en estas situaciones.

Hay varios niveles para el tailandés wai. De mayor a menor. Además de usarse en ciertas situaciones como saludo, también es un signo de respeto.

  • ไหว้ พระ (wai phra) – inclina la cabeza, junta las palmas de las manos con las manos planas y coloca la pulgares entre las cejas.
  • ไหว้ ผู้ใหญ่ (wai poo-yai) – inclina la cabeza, junta las palmas de las manos y las puntas de los pulgares deben tocar la punta de la nariz
  • ไหว้ คน ที่ อายุ เท่า ๆ กัน (wai khon you ah-yu tao-tao gan) – inclina la cabeza, junta las palmas de las manos y las puntas de los dedos índice deben tocar la punta de la nariz

* No es solo una señal de respeto hacia las personas wai que son mayores o de un estatus más alto que usted, sino que, en general, estoy bastante seguro de que los parientes mayores tienen una sensación muy cálida y confusa cuando los niños pequeños esperan

Notas culturales tailandesas:

  • Si alguien más joven que tú te quiere, puedes «รับไหว้» (rap wai) donde copias el mismo wai y lo devuelves a como si tuvieran aproximadamente la misma edad que usted.
  • Los amigos generalmente no se esperan unos a otros en situaciones cotidianas y cuando conoces gente nueva de tu edad, no recomendaría esperar a menos que lo hagan. Simplemente no es muy común en estos días y esperar demasiado o estar fuera de lugar no es natural.
  • Cuando conoces a alguien mayor que tú, o de un estatus más alto (la madre de tu novia, un jefe o empleador potencial, el primer ministro) debes usar un wai. Es responsabilidad de la persona más joven saber cuándo esperar.
  • Como extranjero, se le da mucha libertad para cometer errores, así que no se preocupe demasiado, pero si desea profundizar más en el flujo de hablantes nativos, debe observar qué Los tailandeses lo hacen en diferentes situaciones y los copian.

Programa en línea para aprender tailandés

¿Disfrutaste esta lección? Consulte algunas lecciones gratuitas de nuestros cursos de tailandés en línea.

Pruebe 4 lecciones gratis

¡Ingrese su correo electrónico para obtener las primeras 4 lecciones de tailandés gratis ahora!

Política de privacidad

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *