10 palabras del argot mexicano para sobrevivir en las calles

Alguna vez se preguntó: ¿Cómo habla un mexicano? ¿Qué tipo de jerga usan cuando se comunican entre ellos?

¡La mejor manera de aprender español mexicano es 100% a través de su jerga!

El interés del mundo en la jerga mexicana se ha disparado debido a toda la atención que Hollywood ha puesto en los cárteles.

Desafortunadamente, y sin faltarle el respeto a los fanáticos de la narco *, no todos los mexicanos están en el tema pandillas.

En realidad, México es un país hermoso y próspero con el mayor número de hispanohablantes del mundo, seguido solo por los propios Estados Unidos (que ???)! ¡Aprender español mexicano nunca ha sido más importante!

En lugar de algunas expresiones oscuras que solo su abuela usaría o expresiones vergonzosamente vulgares en español mexicano, aquí hay una lista de palabras y frases del argot mexicano que REALMENTE puede usar todos los días :

Lista de palabras y frases del argot mexicano para sobrevivir en México

La mayoría de estas frases son expresadas por un nativo mexicano, ¡él aparece en nuestras increíbles historias en español valientes!

¡Al final de este artículo, no olvides realizar nuestro cuestionario de jerga mexicana!

1. ¿Qué onda wey?

Naturalmente, tenemos que empezar con la jerga mexicana sobre cómo decir hola en México.

Que onda es la forma genial de decirlo, y el número una cosa que la gente (incluidos otros latinos) cita cuando descubre que alguien es mexicano. Literalmente significa «qué ola», que puedes interpretar como lo que está pasando, lo que está pasando, ¿qué pasa? ¿Cómo estás?

Buena onda puede significar buenas vibraciones (¡buenas olas!). ¿A dónde voy con esto?

Wey (güey) significa hermano o amigo, pero también puede ser una palabra general para chico.

Muchos jóvenes lo han incorporado en su vocabulario e incluso usarlo como una palabra de transición, como el inglés usa «like».

«y tipo wey, estaba allí, y me miró …”
«y como si estuviera allí, y me miró… ”

¡Escuche la siguiente frase, expresada por un mexicano nativo que aparece en nuestras increíbles historias en español Gritty!

Wey también es no es algo que llames a tus padres o uses en exceso con ellos. No es una palabrota, pero tampoco es muy educado.

¡Pero no hay ningún juego de palabras que puedas pasar un día en México sin esta palabra!

La jerga mexicana vato y Argot mexicano ese (pronunciado «ensayo», como se ve en todas las series de carteles estereotipados) ambos son tipo malo.

Carnal

Carnal es el argot mexicano para amigo, algunos los llamarás tu hermano (hermano). Esta palabra se parece mucho a la palabra inglesa «carnal» que significa «de la carne». Eso es porque lo es. Ambas palabras provienen de la palabra latina «carne», pero también pueden significar de la misma sangre, familia o pariente. Carnal da la impresión de que tu amigo es como una familia para ti.

¡Escuche la siguiente frase, expresada por un mexicano nativo que aparece en nuestras increíbles historias en español arenoso!

«¿Qué onda carnal? ¿Cómo estás?”
Whats up ¿brotha? ¿Cómo estás?

Otra jerga mexicana para amigo:

– Compa (de compadre o padrino)

– Valedor (de valer, alguien de valor)

Escucharás esto usado en los audios de aprendizaje de Gritty Spanish varias veces.

¡No mames wey!

Me atrevería a adivinar que esta es la segunda frase mexicana más citada después de ¿Qué onda wey?

No mames literalmente significa no chupar, pero en realidad significa dejar de tomarme el pelo o dejar de joder. conmigo, de una manera amistosa por supuesto. Suele ser seguida por una sonrisa o risa traviesa. Espera, hay más !!!! Ninguna mamá tiene un primo más apto para menores, ¡No manches !, que se usa en contextos similares pero con un elemento más de sorpresa.

Ninguna mamá también puede ser sorpresa, pero hasta el punto de la incredulidad
(es decir, «¡no te vayas inventando cosas!»)

«¡ ¡No molestes! ¿Te dieron la posición? ”
¡De ninguna manera! ¡Te dieron el puesto!

Y luego lo menos creíble…

«Te lo juro wey, el profe me preguntó si quería salir con él después de los exámenes ”
Te lo juro, el profesor me preguntó si quería salir con él después de los exámenes.

» No mames wey, ¡no puede ser! ”
¡Vamos, hombre, no hay manera!

** En algún momento verá wey escrito, «güey».

En Gritty Spanish Original, hay un episodio llamado, «Robo del camión de helados», que presenta a un hombre de Venezuela y un mexicano, José.

Al final de esta escena, el súper molesto, José expresa su frustración a su amigo y usa jerga mexicana en el proceso: Wey o güey y No mames.

Escuche un breve clip a continuación…

José responde a su amigo y dice lo siguiente:

Español

«¡No puedo creer que hayas hecho eso!
De verdad, te has vuelto loco güey.
¡Esto es realmente una locura! ¡No mames!
Voy a pasar el resto de mi puta vida tras las rejas por esta mierda, gracias a ti güey. ”

Inglés

» No puedo creer que hayas hecho ¡ese!
Realmente te has vuelto loco, amigo.
¡Esto es realmente una locura! ¡Vamos!
Voy a pasar el maldito resto de mi vida tras las rejas por esta mierda, gracias a ti, amigo. «

Si realmente quieres llevar tu español a otro nivel, asegúrate de revisar ¡Nuestras valientes historias de audio en español!

Pasamos a la siguiente…

Neta

Neta significa la verdad, la realidad, real o real. ¡Depende de la forma en que lo uses! Le daremos ejemplos de todos.

Neto / neta también significa neto, el valor neto de algo después de descontar impuestos / gastos. Esto lo ayudará a recordar: una vez que haya descontado los impuestos, o lo que no es REALMENTE suyo, se queda con sus ingresos reales, ¡el verdadero negocio!

«¡Te lo juro! ¡Es neta!»
¡Te lo juro! ¡Es verdad!

«¡No manches! ¿Es neta? ”
¡De ninguna manera! Really (forreal)?

«La neta es que no tengo tiempo para salir.»
La realidad (o la cosa) es que no tengo tiempo para salir.

«¡Dime la neta!»
¡Dime la verdad!

Chamba

Chamba significa trabajo, o un trabajo.

Los latinos tienen una perspectiva diferente del trabajo porque los beneficios laborales son muy diferentes y los contratos vinculantes son menos comunes. En cambio, los hombres latinos son empresarios que tienen varios «negocios» (negocios) al lado.

Por lo tanto, tener «mucha chamba» casi da la impresión de que tiene mucho trabajo en camino, o muchos diferentes proyectos, porque no solo tienes un flujo constante de ingresos.

«Chamba» también puede ser un trabajo regular en una oficina. Y si alguien dice «tengo mucha chamba», podría significar tienen mucho trabajo en la oficina, por lo que la palabra «chamba» no es solo para el espíritu empresarial y las actividades secundarias, también puede referirse al trabajo en un trabajo más tradicional.

Puede ser un verbo ¡también!

«Voy a chambear»
Voy a trabajar

«¡No quiero chambear! Tengo hueva»
I ¡No quiero trabajar! Me siento perezoso

Chingar

Chingar es sin duda la palabra más mexicana del argot que existe y tiene literalmente innumerables usos. se entiende en otros países latinos, pero no se utiliza en casi tantos contextos.

La definición real es la siguiente bajando:

  1. Para molestar
  2. Tener sexo (ofensivo)
  3. Tomar vino o bebidas con frecuencia

Sin embargo, en México puede significar una gran variedad de cosas: hacer algo agresivamente, afirmar, invocar violencia, herir. No se preocupe, ¡no es tan serio!

Aquí hay algunos usos diversos de la palabra:

  • Chingados (locura, lío):

¿Qué chingados esta pasando aqui?
¿Qué diablos está pasando aquí? (o ¿Qué tipo de locura está pasando aquí?)

  • Chingón (malvado, lejos, en el buen sentido! ):

¡No mames wey el festival de house estuvo bien chingón!
¡Omg bro, el festival fue tan increíble!

  • La chingada (Un lugar realmente muy lejos, es decir, Butt F *** Egypt, Way the F *** ahí fuera, The Boondocks):

«¡No mames wey fuimos hasta la chingada y el bar estaba cerrado! ¡Qué mal pedo!»
De ninguna manera hombre, ¡fuimos hasta BFE y el bar estaba cerrado! ¡Qué mierda!

  • Chingarle (hacer algo agresivamente / apresurarse / trabajar duro):

¡Hay que chingarle mucho para ganar un buen dinero en México!
¡Tienes que esforzarte para ganar buen dinero en México!

  • Chinga tu madre
    (Que se joda tu mamá)

un claro insulto para decirle a alguien que se vaya):

Si ella terminó contigo pues ¡chi nga su madre wey! ¡Qué idiota!
¡Si ella terminó contigo bien jódete, hermano! ¡Qué idiota!

Chido

Chido significa genial, genial, impresionante.

En los dialectos del español, hay literalmente cientos de formas de decir esta palabra, ¡pero escucharás esta palabra en México todos los días (junto con chingón)!

Hueva

Hueva, similar a huevo o egg en español, en realidad significa desove, o liberación o depósito de huevos de pescado (dulce, ¿verdad?)

Hueva es una jerga mexicana que significa pereza, pero puede también significa cuando algo es demasiado o no tienes la energía para lidiar con eso. De alguna manera, reemplaza la palabra castellano pereza.

Veamos algunos usos de muestra:

  • Dar hueva:

«¡Tengo que ir al correo pero, me da hueva! ”
¡Tengo que ir a la oficina de correos pero soy demasiado vago!

(Ejemplo de diccionario Prime Urban) Tanta pendejada me dio hueva. Toda esta estupidez sin nombre impidió mi voluntad de hacer cualquier cosa.

  • Qué hueva:

Ay no, qué hueva! Tengo muchísima chamba y cero ganas de hacerla! Oh no, ni siquiera puedo (o demasiada pereza). ¡Tengo tanto trabajo y no tengo ganas de hacerlo!

  • Echar / tirar la hueva (legítimo cuando hoy no te apetece hacer nada, estilo Bruno Mars):

«¿Qué haces aparte de echar la hueva huevón?»
¿Qué haces además de sentarte en tu trasero holgazán idiota?

«Ay wey déjame tranquilo , solo quiero echar la hueva hoy. ”
Hermano déjame estar, solo quiero relajarme y no hacer nada hoy.

9. Fresa

Una fresa es una jerga mexicana que equivale a preppy o bougie; un esnob. Alguien de alto nivel social que viste polos, náuticos y perlas. Sin embargo, se puede utilizar para describir a cualquier persona con un privilegio significativo. Literalmente, significa «Fresa».

«Ya no quiero salir con ella, es una Fresa».
Ya no quiero salir con ella, es snob.

Naco es su antónimo: la rata del gueto. Dispositivo mnemónico: Piense en un taco naco desagradable.

«Naco» no es solo el antónimo de «fresa», podría tener varios significados, la mayoría de ellos peyorativos, entre ellos:
-Una persona grosera
-Una persona sin educación o vulgar
-Alguien con muy malos modales
-Alguien con mal gusto
-Alguien pretencioso (generalmente una persona pobre que finge ser rica)

Suele usarse de manera humorística, como broma entre amigos, pero en algunos contextos, podría ser una forma muy peyorativa de referirse a personas pobres o de clase baja, o alguien de origen indígena, lo que a veces lo convierte en una palabra racista y discriminatoria.

Dependiendo de la situación, algunos equivalentes en otros contextos culturales podrían ser «ghetto hood rat» (como se mencionó antes), pero también «redneck», «white trash», «hick», «tr basura «, etc.

10. Venta

¿Alguna vez has escuchado la jerga española dale o vale?

Dale (del verbo dar, dar) y vale (del verbo valer, to be worth) ambos significan : está bien, sí, claro, ¡o vamos!

Sale es la versión mexicana de esto. Vale, sí, es un trato, estoy deprimido, ¡vamos!

«¿Quieres ir al cine mañana?»
¿Quieres ir al cine mañana?

«¡Sale, vamos!»
¡Sí, hagámoslo!

¡Responde nuestro cuestionario de jerga mexicana a continuación!

¿Ya somos mexicanos?

¡Qué hueva escribir esta conclusión carnal, neta! Pero es mi chamba, y es bastante chida, así que no me quejo. Sabes que no soy fresa. ¡Tengo que chingarle compa!

¡Soy demasiado vago para escribir esta conclusión, hombre, de verdad! Pero es mi trabajo y es genial, así que no me quejo. ¡Sabes que no soy bougie, tengo que dar prisa, hermano!

¿Cuánto de eso obtuviste? Si necesita un repaso, ¡desplácese hacia arriba! Sin embargo, la mejor manera de aprender la jerga mexicana es escuchándola en contexto en conversaciones reales con acento mexicano.

¡Escucharás un montón de jerga mexicana y muchos otros lugares, todo en contexto con nuestros audios de aprendizaje de español arenosos y transcripciones lado a lado!

¡Cuenta con diálogos en español súper divertidos con -¡Traducciones simultáneas de inglés a español junto con audios de conversaciones latinas reales!

¡Es hora de chingarle! ¡Es hora de apresurarse! ¡Empiece a escuchar hoy!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *